From June 26 to September 5, 2010
Be a part of the celebration!
|
From January 21 to February 20, 2011
Des activités pour tous les goûts sont au rendez-vous dans un décor hivernal à couper le souffle, au beau milieu du St-Laurent.
Venez Vivre la Magie Carnavalesque!
|
From June 4 to October 10, 2010
The treasure at stake can go from a minimum of $150. to $500. Using clues, you are invited to discover the treasure. Entry forms available from participating merchants.
|
15 January 2011
|
From June 25 to September 5, 2010
On September 6th, 1535, Jacques Cartier made anchor his three ships the Big Ermine, the Small Ermine and the Émérillon, little on the West of the current quay(platform), in the North of Isle, in a small bay(berry) which kept(preserved) the name of Anchorage(Wetting) of the French people or Anchorage(Wetting); finding many hazel trees (hazel trees) there, he(it) named her Isle-aux-Coudres.
|
From February 25 to February 27, 2011
This major activity is now in its 24th year. The teams of mushers come form all over North America for the tree-say event.
|
From January 28 to January 30, 2011
An ice canoe race reminiscent of the hard work performed by the postal workers who had to fight against the river, its current and its ice,to go pick up the mail at the Saint-Joseph-de-la-Rive wharf. The only race on the Quebec circuit to occur in salt water and it is now part of the International Ice Canoe Circuit.
|
From July 3 to September 5, 2010
Attention!Ça déraille!de LÉonard Lavoie
Vivre sous un viaduc, c'est déjà original. Mais si enplus,on règle son petit train-train quotidien sur le passage des trains; vaut mieux qu'ils soient à l'heure, sinon... Pour Toine, tout a déraillé quand l'horaire des trains s'est mis à manquer de sérieux et à oubler les heures. Il roulera vers la folie même si tout lemonde autour de lui tente de le remettre sur les rails. Que ce soit l'amour de Rosie, les gadgets électoniques du beau-frère Jean-Rock, les produits naturels de Denise ou encore les histoires démodées d'oncle Gerry; rien ne pourra remettre sa pendule èa l'heure. Une comédie ou quand tout est drôle, ça risque de finir drôle.
Retour Garanti par le traversier 11hrs.
|
From August 14 to August 22, 2010
Bernadette Guédon 418 438-1279 418 438-2930 Contact by e-mail
|
From May 1 to May 2, 2010
Failed available "pilgrim" at all our hotelkeepers and certain Shelters. See the menu accommodation(hosting) for references and phone number.
|
From October 1 to October 31, 2010
Les hôteliers de l'Isle vous offrent de fêter Noël alors que les couleurs automnales donnent un tout autre aspect à cette fête habituellement blanche. Vous y retrouverez cependant toute la féerie magique du Noël campagnard... Une chaleur et une atmosphère incomparables, du Père Noël au Petit Jésus en passant par la Fée des glaces...
|
From November 26 to November 28, 2010
Craftmen and tradesmen of Isle-aux-Coudres link temselves at one place to make it possible for you to make authentic purchases of Christmas.
|
29 May 2010
|
From August 13 to August 15, 2010
|
0 December 0000
Tournoi régional,amical et mixte sur glace extérieure se tenant sur 3 jours.
|
From July 8 to September 5, 2010
Un mariage Rock'nRoll
Les Baronnettes
|